2010年4月16日 星期五

馬上連中央社CNA都低落到「幹屍研究」!

看到噗浪上有噗友有開始轉述一篇馬政權中央社駭人聽聞的「幹屍研究」,一看標題就知道,這跟本就是轉自中國的報導(其實就是新華社啦),雖然中國人說話語多粗鄙,然而可以確定的,這「幹屍」絕對不是姦屍之意,而是轉自中國簡體字「干尸」。馬政權中央社的,居然不知道中國的「干」字可能對應到台灣正體漢字的「干、乾、幹、榦」等字,可不一定都是「幹」,不是「乾屍研究」嗎?這次還真是臉丟大了,中央社往往是其他媒體的新聞供應來源,還不知道有多少媒體轉述,這恐怕是「好事不出門、醜事傳千里」,再多幾個網友推波助瀾,相信會越來越多人知道的。其實中央社主事者,就算一廂情願要想「干」新華社分社,也不用「干」成如此不堪!



http://ping.fm/LPkts http://bit.ly/d0twpu

沒有留言:

張貼留言